North East Asia Security
and International Relations
Up-to-date summaries and translations of Chinese, Korean and Japanese language news, features and analyses
  - Making NEA sources on security and international relations more accessible

NEASAIR provides Anglophone readers interested in security issues and international relations in North East Asia with a window into the unique perspectives, insights and foci of Chinese, Japanese and Korean language media and analyses.

NEASAIR is different. Its primary aim is to give Anglophone readers interested in security and international relations in North East Asia a window into the unique perspectives, insights and foci that can be found in Chinese, Japanese and Korean language media and analyses. It does this by providing translations of texts written in these languages in isolation, as opposed to embedding paraphrased sections of the text / small quotes into an analysis, and then subjecting the contents to additional layers of interpretation. It aims to provide up-to-date materials - to the extent that this is possible for what is, at this stage, a one man operation. However, NEASAIR also provides more dated editorials and analyses which are significant, yet which may have escaped the attention of Anglophone scholars / the media.

Another way that NEASAIR is different is that it complements the existing plethora of blogs / online magazines on international relations / security in the NEA region. Some blogs offer insights into the views and opinions of media and other sources of one specific nation/language group. NEASAIR has the unique advantage of being able to highlight the different viewpoints of different nations in the region in relation to events which effect their collective and individual interests - or which are the cause/product of conflicts of interests between these nations. Moving forward, there will be a greater attempt to show, side by side, the different opinions of different players in the region on single issues - in particular disputes between nations, wherein writers on one side may be led to misrepresent the position of the other nation. In this sense, NEASAIR hopes to expose readers to the different arguments presented by each side, and not merely the positions attributed to them by third parties.


NEASAIR plans to grow. Readers who are competent translators are welcome to submit translations of articles Anglophone readers might find interesting. Submissions should include a short translator bio and a link to the original article.

While we reserve the right to make decisions on what will be published on this site, we will make sure to look over all submissions. If the article is on the long side (above 2000 words) please send a ‘pitch’ in advance.


NEASAIR’s foremost goal is to create a ‘window’ into the region for a general readership. Thus while there will be a greater attention to detail and nuance in cases of diplomatically sensitive issues/statements, in most circumstances, nuances may be brushed over and details may be omitted when they are deemed to be extraneous, confusing, or if they reduce a text’s narrative flow. In certain cases, texts that appear on this site may be more aptly described as paraphrases of non-English texts rather than bona fide translations.

Hence while readers are free to quote the translation that appear on this site, NEASAIR strongly recommends that all translations are checked by a competent/qualified translator before they are used in academic/media or other official/semi-official reports or articles.


Readers are welcome to contact NEASAIR (see below for contact details). If a reader is aware of any scoops that have not been covered in the Anglophone media, please share them. If you would like NEASAIR to cover a particular topic or issue, please let us know. We are also open to requests to translate individual articles, provided they are relevent to our core areas. Please note, however, that we retain discretion on all issues related to this website’s content and may not be able to respond to all requests.

In relation to translations - all constructive criticism that addresses flagrant inaccuracies, or areas where the text is ambiguous or unreadable, will be welcome. However, please keep in mind - this is not a forum on translation studies. At this stage, NEASAIR is committed to providing a window to the region, not a microscope.

[Update 7 July 2021] In response to requests from readers, original language text will henceforth be included with the translations/paraphrases.



Corey Lee Bell attained his PhD from the University of Melbourne’s Asia Institute. His analyses on security and international relations in the region have been published in The National Interest, The Diplomat, ASPI Strategist, The Australian, Taiwan Insight, other magazines/media outlets, and academic publications (i.e., Palgrave). He has lived in Northeast Asia for more than 10 years, much of which has been spent in Taiwan, Hong Kong, South Korea and Japan. He has worked with think tanks, scholars and former officials/diplomats in the region, and is currently a researcher based in Taiwan.


Corey Lee Bell:
Twitter: @Neasair1